《沁園春·長沙》翻譯及注釋
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
譯文:在深秋一個秋高氣爽的日子里,我獨自佇立在橘子洲頭,眺望著湘江碧水緩緩北流。
注釋:湘江:一名湘水,湖南省最大的河流,源出廣西壯族自治區陵川縣南的海洋山,長1752里,向東北流貫湖南省東部,經過長沙,北入洞庭湖?!∷哉f是湘江北去。寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以說是寒秋。橘子洲:地名,又名水陸洲,是長沙城西湘江中一個狹長小島,西面靠近岳麓山。南北長約11里,東西最寬處約一里。毛澤東七律《答友人》中所謂長島,指此。自唐代以來,就是游覽勝地。
看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。
譯文:看萬千山峰全都變成了紅色,一層層樹林好像染過顏色一樣,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風破浪,爭先恐后。
注釋:萬山:指湘江西岸岳麓山和附近許多山峰。層林盡染:山上一層層的樹林經霜打變紅,像染過一樣。漫江:滿江。漫:滿,遍。舸:大船。這里泛指船只。爭流:爭著行駛。
鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。
譯文:廣闊的天空里鷹在矯健有力地飛,魚在清澈的水里輕快地游著,萬物都在秋光中爭著過自由自在的生活。
注釋:鷹擊長空,魚翔淺底:鷹在廣闊的天空里飛,魚在清澈的水里游。擊,搏擊。這里形容飛得矯健有力。翔,本指鳥盤旋飛翔,這里形容魚游得輕快自由。萬類霜天競自由:萬物都在秋光中競相自由地生活。萬類:指一切生物。霜天:指深秋。
悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉???
譯文:面對著無邊無際的宇宙,(千萬種思緒一齊涌上心頭)我要問:這蒼茫大地的盛衰興廢,由誰決定主宰呢?
注釋:悵寥廓:面對廣闊的宇宙惆悵感慨。悵:原意是失意,這里用來表達由深思而引發激昂慷慨的心緒。寥廓:廣遠空闊,這里用來描寫宇宙之大。蒼茫:曠遠迷茫。主:主宰。沉?。和吧痢保ㄉ仙蜎]落)意思相近,比喻事物盛衰、消長,這里指興衰。由上文的俯看游魚,仰看飛鷹,納悶地尋思(“悵”)究竟是誰主宰著世間萬物的升沉起伏。
攜來百侶曾游,憶往昔崢嶸歲月稠。
譯文:回想過去,我和我的同學,經常攜手結伴來到這里游玩。在一起商討國家大事,那無數不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。
注釋:百侶:很多的伴侶。侶,這里指同學(也指戰友)。崢嶸歲月稠:不平常的日子是很多的。崢嶸:山勢高峻,這里是不平凡,不尋常的意思。稠:多。
恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。
譯文:同學們正值青春年少,風華正茂;大家躊躇滿志,意氣奔放,正強勁有力。
注釋:?。哼m逢,正趕上。同學少年:毛澤東于1913年至1918年就讀于湖南第一師范學校。1918年毛澤東和蕭瑜、蔡和森等組織新民學會,開始了他早期的政治活動。風華正茂:風采才華正盛。書生:讀書人,這里指青年學生。意氣:意志和氣概。揮斥方遒:揮斥,奔放。遒:強勁有力。方:正。揮斥方遒,是說熱情奔放,勁頭正足。
指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。
譯文:評論國家大事,寫出這些激濁揚清的文章,把當時那些軍閥官僚看得如同糞土。
注釋:指點江山,激揚文字:評論國家大事,用文字來抨擊丑惡的現象,贊揚美好的事物。寫出激濁揚清的文章。指點,評論。江山,指國家。激揚,激濁揚清,抨擊惡濁的,褒揚善良的。糞土當年萬戶侯:把當時的軍閥官僚看得同糞土一樣。糞土,作動詞用,視……如糞土。萬戶侯,漢代設置的最高一級侯爵,享有萬戶農民的賦稅。此借指大軍閥,大官僚。萬戶,指侯爵封地內的戶口,要向受封者繳納租稅,服勞役。
曾記否,到中流擊水,浪遏(è)飛舟?
譯文:可曾記得,當年我們在那浪花大得可以阻止飛奔而來的船舟的激流中一起游泳?
注釋:中流:江心水深流急的地方。擊水:游泳。這里引用祖逖(tì)的“中流擊楫”典故。遏:阻止。
毛澤東簡介
唐代·毛澤東的簡介
![毛澤東](/d/file/p/4b8bde0b0476e7a9e9ec6fc16222a601.jpg)
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。詩人,偉大的馬克思主義者,無產階級革命家、戰略家和理論家,中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人。1949至1976年,毛澤東擔任中華人民共和國最高領導人。他對馬克思列寧主義的發展、軍事理論的貢獻以及對共產黨的理論貢獻被稱為毛澤東思想。因毛澤東擔任過的主要職務幾乎全部稱為主席,所以也被人們尊稱為“毛主席”。毛澤東被視為現代世界歷史中最重要的人物之一,《時代》雜志也將他評為20世紀最具影響100人之一。
...〔 ? 毛澤東的詩(14篇) 〕