《憶江上吳處士》翻譯及注釋
閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。
譯文:自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。
注釋:閩國:指今福建省一帶地方。蟾蜍:即癩蛤蟆。神話傳說中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。虧復團:指月亮缺了又圓。一作“虧復圓”。
秋風生渭水,落葉滿長安。
譯文:分別時秋風吹拂著渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。
注釋:渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陜西,東至潼關入黃河。生:一作“吹”。
此地聚會夕,當時雷雨寒。
譯文:記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。
注釋:此地:指渭水邊分別之地。
蘭橈殊未返,消息海云端。
譯文:你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海云邊。
注釋:蘭橈:以木蘭樹作的船槳,這里代指船。殊:猶。海云端:海云邊。因閩地臨海,故言。
賈島簡介
唐代·賈島的簡介
![賈島](/d/file/p/3ba2ab3ad827c6c3100caece89d3611d.jpg)
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
...〔 ? 賈島的詩(333篇) 〕