《在金日作·選二》翻譯及注釋
滿(mǎn)腹詩(shī)書(shū)漫古今,頻年流落易傷心。
譯文:裝滿(mǎn)一肚子詩(shī)書(shū),博古通今。連年流落他鄉(xiāng),最易傷情。
南冠終日囚軍府,北雁何時(shí)到上林?
譯文:囚徒整天關(guān)押在帥府里,哪年才有機(jī)會(huì)回到宋京?
注釋?zhuān)耗瞎冢哼@里作囚徒解;軍府,將帥的衙門(mén)。
開(kāi)口摧頹空抱樸,協(xié)肩奔走尚腰金。
譯文:可嘆立身正直動(dòng)輒得咎,諂媚奔兢之徒,反據(jù)要津。
注釋?zhuān)骸伴_(kāi)口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱樸,保持純潔的本性。協(xié)肩,聳起肩膀,獻(xiàn)媚的樣子。腰金:腰圍金帶比喻有權(quán)勢(shì)的人。
莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!
譯文:鋒利的莫邪劍啊,你在哪里?不殺盡這些奸邪,此恨難平!
注釋?zhuān)耗埃簜髡f(shuō)春秋時(shí),吳國(guó)干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。奸邪:指當(dāng)時(shí)南宋當(dāng)權(quán)的一批投降派首領(lǐng)黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。
遙夜沉沉滿(mǎn)幕霜,有時(shí)歸夢(mèng)到家鄉(xiāng)。
譯文:沉沉的長(zhǎng)夜里,帳幕上布滿(mǎn)嚴(yán)霜。有時(shí)候,我也做夢(mèng)回到家鄉(xiāng)。
傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。
譯文:聽(tīng)說(shuō)金國(guó)人要把我長(zhǎng)留不放,我自信能夠?qū)W蘇武北海放羊。
注釋?zhuān)何骱羽^:這里指金國(guó)用同樣手段對(duì)待作者。北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先后十九年,始終不屈,所持漢節(jié)的節(jié)旄全都脫光了。
回首兩朝俱草莽,馳心萬(wàn)里絕農(nóng)桑。
譯文:想起兩朝君王都遭受貶辱,遙念祖國(guó)原野上已經(jīng)久絕農(nóng)桑。
注釋?zhuān)簝沙褐富兆诤蜌J宗兩帝。草莽:野草,古時(shí)稱(chēng)不在朝的臣子為“草莽之臣”。這里指皇帝已被貶黜為老百姓。
人生一死渾閑事,裂眥穿胸不汝忘!
譯文:人生一死全不值得重視,對(duì)于你的仇恨,我死也不會(huì)遺忘!
注釋?zhuān)毫驯{:憤怒得脹破眼眶。汝:指金國(guó)。
宇文虛中簡(jiǎn)介
唐代·宇文虛中的簡(jiǎn)介
宇文虛中(1079~1146),宋朝愛(ài)國(guó)大臣、詩(shī)人。初名黃中,宋徽宗親改其名為虛中,字叔通,別號(hào)龍溪居士。成都廣都(今成都雙流)人。宋徽宗大觀三年(1109)進(jìn)士,官至資政殿大學(xué)士,南宋時(shí)出使金國(guó)被扣,被迫官禮部尚書(shū)、翰林學(xué)士承旨,封河內(nèi)郡開(kāi)國(guó)公,并被尊為“國(guó)師”,后因圖謀南奔而被殺。
...〔 ? 宇文虛中的詩(shī)(55篇) 〕