《春陰》翻譯及注釋
關河迢遞繞黃沙,慘慘陰風塞柳斜。
譯文:長長的關河兀自繞過茫茫的沙丘向南流去,凄慘的寒風吹打著塞外的幾株歪斜的柳樹。
注釋:春陰:春天陰冷的日子。關河,發源于山西榆社,流經太行山的昂車關,故稱關河。迢遞:高遠的樣子。陰風:寒風、北風。
花帶露寒無戲蝶,草連云暗有藏鴉。
譯文:瑟瑟的幾朵野花還凝著寒露,但沒有戲舞的蝴蝶,連天的草叢中只藏著幾只烏鴉。
詩窮莫寫愁如海,酒薄難將夢到家。
譯文:把詩寫盡了也寫不完像海一樣的鄉愁,喝下的兩盞淡酒想做一個回家的美夢,可在夢里還沒等回到家鄉酒就醒了。
注釋:詩窮:把詩寫盡了。酒薄:淡酒,酒精度數低的酒。
絕域東風竟何事?只應催我鬢邊華!
譯文:春風為什么會到這種荒涼的地方來,它只能催生我鬢邊的華發。
注釋:絕域:荒涼的地方。華:花白。
朱弁簡介
唐代·朱弁的簡介
![朱弁](/d/file/p/503fb5d6343593cf37db8ffd5749aa70.jpg)
朱弁(biàn)(1085~1144)南宋官員、文學家。字少章,號觀如居士。婺源(今屬江西)人,朱熹叔祖,太學生出身。建炎元年自薦為通問副使赴金,為金所拘,不肯屈服,拘留十六年始得放歸。曾勸宋高宗恢復中原,得罪秦檜,官終奉議郎。他在留金期間寫下了不少懷念故國的詩作,深切婉轉,是南宋初期的重要詩人。有《曲洧舊聞》、《風月堂詩話》等傳世。
...〔 ? 朱弁的詩(43篇) 〕