《長相思·其一》翻譯及注釋
長相思,在長安。
譯文:長相思呵長相思,我們相思在長安。
注釋:長安:今陜西省西安市。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
譯文:秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌;薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒。
注釋:絡(luò)緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:精美的井闌。簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
譯文:夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗;卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆。
注釋:帷:窗簾。
美人如花隔云端!
譯文:如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
譯文:青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍(lán)天;清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
注釋:青冥:青云。淥水:清水。
天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
譯文:天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關(guān)山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
注釋:關(guān)山難:關(guān)山難渡。
長相思,摧心肝!
譯文:長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
注釋:摧:傷。
李白簡介
唐代·李白的簡介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕