《絕句漫興九首》翻譯及注釋
隔戶(hù)楊柳弱裊裊,恰似十五女兒腰。
譯文:隔著門(mén)墻外面的楊柳樹(shù),那柔弱細(xì)長(zhǎng)的枝條,就好像那十五歲少女纖柔美好的細(xì)腰。古代女子十五歲正當(dāng)青春,體態(tài)最為婀娜多姿,嫵媚而動(dòng)人。
謂誰(shuí)朝來(lái)不作意,狂風(fēng)挽斷最長(zhǎng)條。
譯文:是誰(shuí)說(shuō)她早晨的時(shí)候不稱(chēng)意,不舒展自己的身姿呢?原來(lái)是被狂風(fēng)折斷了枝條。
手種桃李非無(wú)主,野老墻低還似家。
恰似春風(fēng)相欺得,夜來(lái)吹折數(shù)枝花。
熟知茅齋絕低小,江上燕子故來(lái)頻。
譯文:江上的燕子都明白我的茅屋過(guò)于低小,因此常常飛到這里筑巢。
銜泥點(diǎn)污琴書(shū)內(nèi),更接飛蟲(chóng)打著人。
譯文:燕子銜來(lái)筑巢的泥弄臟了我的琴和書(shū),它們還不停地追逐飛蟲(chóng)碰著了人。
二月已破三月來(lái),漸老逢春能幾回。
譯文:二月已經(jīng)過(guò)去三月來(lái)到,漸漸老去的人遇到春天還能有幾次?
莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯。
譯文:不要想身外無(wú)數(shù)的事情,先飲盡眼前的不多的杯中物。
腸斷江春欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
譯文:都說(shuō)春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì)不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上。
注釋?zhuān)悍贾蓿洪L(zhǎng)滿(mǎn)花草的水中陸地。
顛狂柳絮隨風(fēng)去(舞),輕薄桃花逐水流。
譯文:只看見(jiàn)柳絮如顛似狂,肆無(wú)忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
注釋?zhuān)侯嵖瘢罕局妇袷С#隇榉攀幉涣b。
懶慢無(wú)堪不出村,呼兒日在掩柴門(mén)。
蒼苔濁酒林中靜,碧水春風(fēng)野外昏。
糝徑楊花鋪白氈,點(diǎn)溪荷葉疊青錢(qián)。
譯文:飄落在小路上的楊花碎片,就像鋪開(kāi)的白氈子,點(diǎn)綴在溪上的嫩荷,像青銅錢(qián)似的一個(gè)疊著一個(gè)。
筍根雉子無(wú)人見(jiàn),沙上鳧雛傍母眠。
譯文:竹林里筍根旁才破土而出的嫩筍,還沒(méi)有人注重它們,剛剛孵出的小水鴨子,在沙灘上依偎著母鴨甜甜地睡著。
舍西柔桑葉可拈,江畔細(xì)麥復(fù)纖纖。
人生幾何春已夏,不放香醪如蜜甜。
眼見(jiàn)客愁愁不醒,無(wú)賴(lài)春色到江亭。
即遣花開(kāi)深造次,便教鶯語(yǔ)太丁寧。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕