逐貧賦
逐貧賦。兩漢。揚(yáng)雄。 揚(yáng)子遁居,離俗獨(dú)處。左鄰崇山,右接曠野,鄰垣乞兒,終貧且窶。禮薄義弊,相與群聚,惆悵失志,呼貧與語(yǔ):“汝在六極,投棄荒遐。好為庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戲土沙。居非近鄰,接屋連家。恩輕毛羽,義薄輕羅。進(jìn)不由德,退不受呵。久為滯客,其意謂何?人皆文繡,余褐不完;人皆稻粱,我獨(dú)藜飧。貧無(wú)寶玩,何以接歡?宗室之燕,為樂不盤。徒行負(fù)笈,出處易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾體露肌。朋友道絕,進(jìn)宮凌遲。厥咎安在?職汝為之!舍汝遠(yuǎn)竄,昆侖之顛;爾復(fù)我隨,翰飛戾天。舍爾登山,巖穴隱藏;爾復(fù)我隨,陟彼高岡。舍爾入海,泛彼柏舟;爾復(fù)我隨,載沉載浮。我行爾動(dòng),我靜爾休。豈無(wú)他人,從我何求?今汝去矣,勿復(fù)久留!” 貧曰:“唯唯。主人見逐,多言益嗤。心有所懷,愿得盡辭。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝堯,誓為典則。土階茅茨,匪雕匪飾。爰及季世,縱其昏惑。饕餮之群,貪富茍得。鄙我先人,乃傲乃驕。瑤臺(tái)瓊榭,室屋崇高;流酒為池,積肉為崤。是用鵠逝,不踐其朝。三省吾身,謂予無(wú)諐。處君之家,福祿如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而習(xí)焉;寒暑不忒,等壽神仙。桀跖不顧,貪類不干。人皆重蔽,予獨(dú)露居;人皆怵惕,予獨(dú)無(wú)虞!”言辭既磬,色厲目張,攝齊而興,降階下堂。“誓將去汝,適彼首陽(yáng)。孤竹二子,與我連行。” 余乃避席,辭謝不直:“請(qǐng)不貳過,聞義則服。長(zhǎng)與汝居,終無(wú)厭極。”貧遂不去,與我游息。
揚(yáng)子遁居,離俗獨(dú)處。左鄰崇山,右接曠野,鄰垣乞兒,終貧且窶。禮薄義弊,相與群聚,惆悵失志,呼貧與語(yǔ):“汝在六極,投棄荒遐。好為庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戲土沙。居非近鄰,接屋連家。恩輕毛羽,義薄輕羅。進(jìn)不由德,退不受呵。久為滯客,其意謂何?人皆文繡,余褐不完;人皆稻粱,我獨(dú)藜飧。貧無(wú)寶玩,何以接歡?宗室之燕,為樂不盤。徒行負(fù)笈,出處易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾體露肌。朋友道絕,進(jìn)宮凌遲。厥咎安在?職汝為之!舍汝遠(yuǎn)竄,昆侖之顛;爾復(fù)我隨,翰飛戾天。舍爾登山,巖穴隱藏;爾復(fù)我隨,陟彼高岡。舍爾入海,泛彼柏舟;爾復(fù)我隨,載沉載浮。我行爾動(dòng),我靜爾休。豈無(wú)他人,從我何求?今汝去矣,勿復(fù)久留!”
貧曰:“唯唯。主人見逐,多言益嗤。心有所懷,愿得盡辭。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝堯,誓為典則。土階茅茨,匪雕匪飾。爰及季世,縱其昏惑。饕餮之群,貪富茍得。鄙我先人,乃傲乃驕。瑤臺(tái)瓊榭,室屋崇高;流酒為池,積肉為崤。是用鵠逝,不踐其朝。三省吾身,謂予無(wú)諐。處君之家,福祿如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而習(xí)焉;寒暑不忒,等壽神仙。桀跖不顧,貪類不干。人皆重蔽,予獨(dú)露居;人皆怵惕,予獨(dú)無(wú)虞!”言辭既磬,色厲目張,攝齊而興,降階下堂。“誓將去汝,適彼首陽(yáng)。孤竹二子,與我連行。”
余乃避席,辭謝不直:“請(qǐng)不貳過,聞義則服。長(zhǎng)與汝居,終無(wú)厭極。”貧遂不去,與我游息。
逐貧賦譯文及注釋
譯文
揚(yáng)雄遠(yuǎn)離世俗過隱居生活,四周不是群山就是荒野,自家圍墻外有個(gè)乞丐,人不但窮而且無(wú)禮數(shù)。於是他意識(shí)到,長(zhǎng)期地與這種無(wú)禮無(wú)義的人相處下去,志向都被磨滅殆盡。因此他向那窮鬼喊道:“你有六大惡習(xí),被拋棄在荒野。好為平常的小兵,對(duì)人刑罰屠戮。但匪徒時(shí)欺負(fù)嬉戲在土堆上的小孩。居住在連排的屋里比鄰而居。把恩惠看的如羽毛般輕,對(duì)義氣看的比羅紗輕。高升時(shí)不因品德,離退時(shí)不受苛責(zé)。長(zhǎng)久以來(lái)成為了位卑得人,你到底想成什么人?人人都文采華麗,舊衣服一大堆,人人都吃稻米,我卻吃剩菜,貧窮沒寶物玩,為何這么高興?請(qǐng)親戚們來(lái)家里吃個(gè)飯,本來(lái)應(yīng)該是很愉快的事我卻不覺得快樂,交通工具也買不起,背個(gè)破箱子到處游學(xué),在家穿的那套衣服簡(jiǎn)直見不得人,若要出去還得換一件。到處打短工,手腳的老繭越來(lái)越厚。有時(shí)候下田勞作,任雨水淋濕全身。和我交往的朋友越來(lái)越少,生活每況愈下。我就想不通這到底是誰(shuí)的罪過!我思來(lái)想去這主要原因得歸咎與你!為了避開你,我逃竄到昆侖山頂。但我發(fā)現(xiàn)你還是跟著我,不管我是飛天登山打洞下海都擺脫不掉你。我動(dòng)你跟著動(dòng),我停你跟著停。難道這世道上就沒其他人了么?你唯獨(dú)跟我干嘛啊!我求你你可不可以走呵?不要再留下來(lái)了好不好?”
那窮鬼說(shuō):“哦哦,你要趕俺走可不可以言簡(jiǎn)意賅點(diǎn)?說(shuō)了那么多我都想笑了。但走之前我得把話說(shuō)清楚,我祖上身心潔白,不事曖昧,憑藉清明仁德,輔佐過帝堯,是後世的典范。他的房屋也是茅草土胚,沒雕飾過。到了末世的時(shí)候,昏庸無(wú)知的人放縱自己。貪食無(wú)厭的人很多,貪圖富貴得非正道。那些人鄙視我的祖先,驕縱傲慢。修建那些高臺(tái)瓊樓,池子里都是酒,肉堆得比山還高。后世皇帝驕奢貪婪,所以我如鴻鵠高飛而去,不在朝廷墮落。我?guī)状畏词。J(rèn)為我自己并無(wú)過錯(cuò)。我常駐你家,給你帶來(lái)的是無(wú)盡的福氣。你不記住我的大恩大德,卻糾結(jié)於我的這點(diǎn)窮氣。因?yàn)槲业拇嬖冢鼓銖男【陀薪米『畹牧?xí)慣,你簡(jiǎn)直就是不會(huì)死的神仙,那些盜賊和貪官?gòu)膩?lái)也不會(huì)來(lái)打擾你,別人要幾重門鎖著才敢睡,你卻敢在露天下睡,別人都提心吊膽的,你卻從來(lái)都沒有擔(dān)憂。”話說(shuō)完后,神情嚴(yán)肅瞪大眼睛看著揚(yáng)雄,兩手撩起衣服下面的邊,從屋里走出來(lái)。說(shuō)“我發(fā)誓要離開你了,去首陽(yáng)山。孤竹的兩個(gè)孩子,將會(huì)與我同行。”
我于是讓席,對(duì)他不停地表示歉意:“這種失誤不會(huì)再有第二次了,聽說(shuō)了你的深明大義我佩服不已,與你長(zhǎng)久相處下去我到死都不會(huì)滿足。”貧兒于是就不走了,與我游玩與休憩。
注釋
窶(jù),貧寒。
六極,東西南北上下,指宇內(nèi)。
好為庸卒,常為別人的傭工、仆人。
刑戮相加,屢遭懲罰。
藜飧,以野菜為食。
盤(pán),快樂。
徒行負(fù)笈,步行求學(xué)。
出處易衣,家中窮得僅有一件衣服,誰(shuí)出門誰(shuí)換上。《禮記·儒行》:“儒有一畝之宮,環(huán)堵之室,篳門圭窬,蓬戶甕牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以諂,其仕有如此者。”
胼胝(piánzhī),老繭。
凌遲,衰退,此謂仕途坎坷。
咎,過錯(cuò)。
職,主要。
翰飛,高飛。戾天,至天。《詩(shī)經(jīng)·小雅·小宛》:“宛彼鳴鳩,翰飛戾天。”
陟彼高岡,登上那高丘。《詩(shī)經(jīng)·周南·卷耳》:“陟彼高岡,我馬玄黃。”
泛彼柏舟,飄蕩著拍木舟。《詩(shī)經(jīng)·鄘風(fēng)·柏舟》:“泛彼柏舟,在彼中河。”
載沉載浮,在水中又沉又浮。《詩(shī)經(jīng)·小雅·菁菁者莪》:“泛泛楊舟,載沉載浮。”
嗤,笑。
“昔我”四句,不明所指。宋魏仲舉刊《五百家注昌黎文集》引洪興祖注云:“予嘗見《文宗備問》云:顓頊高辛?xí)r,宮中生一子,不著完衣,宮中號(hào)為‘窮子’。其后正月晦死,宮中葬之,相謂曰:‘今日送卻窮子’。自爾相承送之。”又唐《四時(shí)寶鑒》云:“高陽(yáng)氏子,好衣弊食糜,正月晦巷死。世作靡棄破衣,是日祝于巷曰:除貧也。”按高陽(yáng)氏即顓頊,傳為黃帝孫,揚(yáng)雄此文所謂“貧”的祖先能輔佐帝堯,想必與“窮子”一樣出身顯赫,然典籍未見“窮子”的其他事跡。
饕餮(tāotiè),本怪獸名,貪吃致死。后以稱貪婪人。
崤、山名,此借指山。
諐,同“愆”,罪過。
忒(tè),更、變。不忒,謂不受影響。
重蔽,層層保護(hù)。
怵惕,恐懼。
磬,盡。
攝齊(zi),撩起衣下擺。
孤竹二子,孤竹君子伯夷和叔齊,兩人不食周粟,餓死首陽(yáng)山。《史記·伯夷列傳》:“伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。”
參考資料:
1、章滄授 等.古文鑒賞辭典(上冊(cè)).上海:上海辭書出版社,1997:375-378
2、巨 才.辭賦一百篇.太原:山西人民出版社,1994:32-35
逐貧賦創(chuàng)作背景
《逐貧賦》是揚(yáng)雄晚年的作品近人陸侃如《中古文學(xué)系年》定位王莽新始建國(guó)四年(公元12年),是年揚(yáng)雄六十五歲。
參考資料:
1、章滄授 等.古文鑒賞辭典(上冊(cè)).上海:上海辭書出版社,1997:375-378
逐貧賦鑒賞
此賦描述了作者想擺脫“貧兒”卻根本甩不掉的無(wú)可奈何之情景。首段“舍汝遠(yuǎn)竄”以下到“勿復(fù)久留”幾句說(shuō),揚(yáng)雄想舍棄貧兒,故而跑到昆侖之巔,但貧兒卻跟著在天上飛;揚(yáng)雄躲到山崖里,貧兒也跟著上山來(lái);揚(yáng)雄搖著船躲到海上去,貧兒也跟著來(lái)到海上;揚(yáng)雄走,貧兒也走,揚(yáng)雄停下來(lái),貧兒也停下來(lái);揚(yáng)雄質(zhì)問貧兒為何要這樣跟著自己,他要貧兒趕快離開他,一刻也不能耽擱。由此可知,揚(yáng)雄想擺脫貧兒,他到處躲,但就是躲不掉,這實(shí)際上是他自己辛酸生活的藝術(shù)描繪,他用的筆調(diào)卻是輕松的、充滿玩笑的,這種自嘲自解的戲謔很有一種黑色幽默之美感。另外,《逐貧賦》對(duì)貧兒答語(yǔ)的描寫也充滿了黑色幽默之美:“堪寒能暑,少而習(xí)焉。寒暑不忒,等壽神仙。桀跖不顧,貪類不干。人皆重蔽,予獨(dú)露居;人皆怵惕,予獨(dú)無(wú)虞。”貧兒說(shuō):“主人倒是不錯(cuò)啊,你從小就經(jīng)得住寒暑的侵襲,你簡(jiǎn)直就是不會(huì)死的神仙,那些盜賊和貪官?gòu)膩?lái)也不會(huì)來(lái)打擾你,別人要幾重門鎖著才敢睡,你卻敢在露天下睡,別人都提心吊膽的,你卻從來(lái)都沒有擔(dān)憂。”揚(yáng)雄在這里用開玩笑的語(yǔ)調(diào)來(lái)寫貧兒的辯解,這實(shí)在是一種黑色幽默,由此可以見出揚(yáng)雄抒情賦的大膽和幽默,顯露出一種獨(dú)特的美學(xué)色彩。
揚(yáng)雄在《逐貧賦》顯示了一種新的態(tài)度。那就是對(duì)貧窮——物質(zhì)窮乏的態(tài)度。在他酸溜溜的口氣中,讀者能發(fā)現(xiàn)中國(guó)人“一分為二”思維方式對(duì)生活本身發(fā)生的影響。在這種思維方式里,關(guān)鍵不在于怎樣生活或生活得怎樣,而在于如何解釋生活、解釋得怎么樣。這種典型的唯心主義生活觀、幸福觀后來(lái)構(gòu)成了中華文化傳統(tǒng)的重要部分。這種生活觀的負(fù)面影響是較大的,它往往導(dǎo)致人們隨遇而安,安于現(xiàn)狀,不能或不愿改善生活,而只是改變對(duì)自己生活的判斷。揚(yáng)雄的虛弱無(wú)力和無(wú)可奈何在這篇文章里表現(xiàn)得很充分,他沒有能力過上更好的生活,他便設(shè)法把不好的生活解釋為好的生活。雖然是自欺欺人,但獲得心理平衡,這才是最重要的。他試圖找出貧寒生活的優(yōu)點(diǎn),找出富貴生活的不足。這種努力,后來(lái)在道德層面上得到了完成,那就是:富貴的,總是不道德的,至少是道德可疑的;貧寒的,則往往是因?yàn)榈赖赂呱小8毁F變成了道德負(fù)號(hào),貧寒則成為道德正號(hào)。于是,精神的獎(jiǎng)勵(lì)就彌補(bǔ)了物質(zhì)的匱乏,甚至成了生活中的畫餅。揚(yáng)雄的這篇《逐貧賦》,可能就暗示著中華民族文化心理的這一深刻轉(zhuǎn)捩。
揚(yáng)雄簡(jiǎn)介
唐代·揚(yáng)雄的簡(jiǎn)介
揚(yáng)雄(公元前53~公元18)字子云,漢族。西漢官吏、學(xué)者。西漢蜀郡成都(今四川成都郫縣友愛鎮(zhèn))人。 少好學(xué),口吃,博覽群書,長(zhǎng)于辭賦。年四十余,始游京師,以文見召,奏《甘泉》、《河?xùn)|》等賦。成帝時(shí)任給事黃門郎。王莽時(shí)任大夫,校書天祿閣。揚(yáng)雄是即司馬相如之后西漢最著名的辭賦家。所謂“歇馬獨(dú)來(lái)尋故事,文章兩漢愧楊雄”。在劉禹錫著名的《陋室銘》中“西蜀子云亭”的西蜀子云即為揚(yáng)雄。
...〔 ? 揚(yáng)雄的詩(shī)(4篇) 〕猜你喜歡
游金山寺見舊作有述同游者兩謝君方子公張明教及童子二仲也
壁上苔痕字,回頭十二年。方平猶眼底,江令是生前。
童子來(lái)扶杖,山僧試煮泉。浪中驚準(zhǔn)出,塔下古蛟眠。
古詩(shī)十四首 其二
漢詩(shī)十九首,不復(fù)辨名氏。蘇李及枚乘,伯仲之間耳。
當(dāng)時(shí)尚詞賦,六義誰(shuí)作意?雖非大雅言,頗有風(fēng)人致。
感懷,和張公善領(lǐng)事用前韻
孤亭終古吊風(fēng)波,留守三呼喚渡河。南宋君臣傷播越,北胡獻(xiàn)納恣搜羅。
萬(wàn)方民氣含冤久,九士忠魂飲恨多!八百馀年光漢族,盈庭懸想載賡歌。
首尾吟 其八十三
堯夫非是愛吟詩(shī),詩(shī)是堯夫恨月時(shí)。見說(shuō)天長(zhǎng)在甚處,照教人老待奚為。
嬋娟?yáng)|面才如鑒,屈曲西邊卻似眉。由此遂多悲與喜,堯夫非是愛吟詩(shī)。