臨江王節(jié)士歌譯文及注釋
譯文
洞庭湖的秋天,白浪連天,樹木葉落稀疏,北方的鴻燕開始飛入?yún)堑亍?/p>
吳云寒凍,鴻燕號(hào)苦。
北風(fēng)呼嘯,鴻燕夜宿瀟湘沙浦,王節(jié)士悲秋淚如雨飛。
白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你對(duì)明主的忠誠(chéng)之心。
壯士憤凱不已,雄風(fēng)頓時(shí)橫生。
怎樣才能手揮倚天劍,跨海斬除長(zhǎng)鯨?
注釋
《漢書·藝文志·雜賦》錄《臨江王及愁思節(jié)士歌詩》四篇。南朝陸厥作《臨江王節(jié)士歌》。清王琦認(rèn)為是對(duì)上題的誤合,李白沿襲了這個(gè)誤合。
“節(jié)士”句:節(jié)士,有節(jié)操之士。《淮南子·繆稱》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句謂節(jié)士悲秋,淚流如雨。
雄風(fēng):強(qiáng)勁之風(fēng)。
倚天劍:極言劍之長(zhǎng)。宋玉《大言賦》:方地為車,圓天為蓋,長(zhǎng)劍耿耿倚天外。
長(zhǎng)鯨:指巨寇。唐劉知幾《史通·敘事》:論逆臣則呼為問鼎,稱巨寇則目以長(zhǎng)鯨。
參考資料:
1、《辭海》(縮印本).上海辭書出版社,2000年1月版,第1525頁
臨江王節(jié)士歌創(chuàng)作背景
唐玄宗天寶元年(742年),李白奉詔來到京城長(zhǎng)安。 他本想能夠施展才能,有所作為,但玄宗只把他看作詞臣,并不重用;李白不肯與權(quán)貴同流合污,得罪京城權(quán)貴,受到排擠,使他只居住了一年多便被賜金放還。離開長(zhǎng)安后,與杜甫、 高適游山東,在兗州話別,臨行作本詩。
臨江王節(jié)士歌鑒賞
也許是因?yàn)槔畎紫矚g皎潔的緣故,他的詩里使用最多的色彩詞就是“白”。在他的富有創(chuàng)造性的筆下,幾乎什么都可以成為白的。“白玉”“白石”“白云”“白雪”“白霜”“白浪”“白日”“白鷗”,自不待言;“洞庭白波木葉稀,燕鴻始入?yún)窃骑w。”(《臨江王節(jié)士歌》)李白就這樣用他的詩筆創(chuàng)造了一個(gè)前所未有的天地。把燕鴻比喻自己,白波比喻皎潔,蘊(yùn)含不與別人同流合污之意。
“吳云寒,燕鴻苦”,雖說吳云寒凍,鴻燕號(hào)苦。實(shí)則暗寓仕途不通,得罪京城權(quán)貴而遭排擠,暗暗叫苦之意。
“風(fēng)號(hào)沙宿瀟湘浦,節(jié)士悲秋淚如雨”,描繪出一幅節(jié)士悲秋、淚流如雨的凄冷景色圖。
“白日當(dāng)天心,照之可以事明主。壯士憤,雄風(fēng)生。安得倚天劍,跨海斬長(zhǎng)鯨。”該詩以“跨海斬長(zhǎng)鯨”一句將臨江節(jié)士的威猛與豪邁刻畫得淋漓盡致。
整體來看,此詩寫節(jié)士悲秋,激情遞發(fā),思欲報(bào)國(guó)。前六句寫肅殺之秋景及節(jié)士悲秋。“白日”以下六句寫節(jié)士因悲秋而思欲報(bào)國(guó)。“白日當(dāng)天心,照之可以報(bào)明主”,意謂報(bào)國(guó)之心,白日可鑒。后四句寫節(jié)士發(fā)奮報(bào)國(guó),立志滅敵。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕猜你喜歡
送蘇監(jiān)生復(fù)還家
: 謝晉
才辭東觀入成均,又見治裝去謁親。為客情懷如昨日,到京才學(xué)勝他人。
歸遲莫訝縫衣舊,志遂應(yīng)當(dāng)戲綵新。想是今年除夜酒,團(tuán)欒坐待故園春。