東還譯文及注釋
譯文
自個(gè)兒有仙人的才分自己卻竟然不知,十年來常在夢中采摘那名貴的靈芝。
暮色蒼茫秋風(fēng)席卷大地,滿天是片片黃云。還是歸去吧,回到高山去投我的舊師。
注釋
仙才:仙人的才分。
華芝:靈芝,仙藥。又指華蓋,高官顯貴者所用。揚(yáng)雄《甘泉賦》:“于是乘輿乃登,夫鳳凰兮而翳華芝。”李善注引服虔曰:“華芝,華蓋也,言以華蓋自翳也。”此處語意雙關(guān),以夢采仙藥及望登進(jìn)士第相關(guān)合。
黃云暮:黃昏時(shí)風(fēng)沙蔽天,云呈黃色。
嵩陽:道觀名,在嵩山太室山下,李商隱年輕時(shí)曾學(xué)道,故云尋舊師。
參考資料:
1、周蒙.全唐詩廣選新注集評(píng) 8:遼寧人民出版社,1994:234
2、李淼.李商隱詩三百首譯賞:長春出版社,1990:378-379
東還創(chuàng)作背景
宣宗大中十一年(857),已是李商隱的生命將走向盡頭,那時(shí)候,他的妻子雖然在早幾年前去世,但還有兒女待養(yǎng),家庭重負(fù),不可能容許他能夠那么輕松地歸去嵩陽去尋舊師。這首詩應(yīng)該是寫在未曾中第也未經(jīng)結(jié)婚之時(shí)。
參考資料:
1、鄧中龍.李商隱詩譯注·第1卷:岳麓書社,2000:115-116
東還鑒賞
首句即自嘲之詞,說自己對(duì)自己有得道成仙之才分卻竟然不自知。實(shí)在糊涂不該。這即是自嘲沒有應(yīng)世人仕之才卻居然去應(yīng)舉,笑自己不安分,作了盲目的必然不能成功之事。自己只有得道求仙的才分,那么,還是有自知之明才好。次句,說十年來常在夢中采靈芝則是說的實(shí)際思想,意謂自己也確是早就有隱遁高蹈之心,由自嘲自我排解到說出自己本有的思想,真切地表現(xiàn)了復(fù)雜心理。因?yàn)橛檬篮碗[遁這兩方面本來是當(dāng)時(shí)知識(shí)分子經(jīng)常普遍存在的心理。在自嘲之后又自我超脫出來,意謂:考試落選也沒有什么,沒有什么可難受的,不是早就夢想采摘靈芝的生活嗎?考不中就回去學(xué)道不也很好嗎?所以后二句即承此意說:還是回去吧,去找當(dāng)年的宗師。不過,盡管如此,這種自我排解還是充滿著愁郁。看第三句所寫的景色的蕭瑟,動(dòng)地秋風(fēng),入暮黃云是那么凄清,還是可以充分見出詩人心情的無比低沉和郁悶,看來,詩人思想中最理想的還是渴望早日用世,而并不真正愿意隱遁求仙。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕猜你喜歡
東濱為陸鴻臚文東賦
東江南去接?xùn)|湖,湖上人家畫里居。綠樹映門皆合抱,清波動(dòng)影欲侵裾。
詩書并沐明時(shí)寵,山水遙連故國馀。何日扁舟遂歸志,西風(fēng)相引釣鱸魚。