游子吟
游子吟。唐代。陳陶。 棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。關(guān)河三尺雪,何處是天山。朔風(fēng)無重衣,仆馬饑且寒。慘戚別妻子,遲回出門難。男兒值休明,豈是長泥蟠。何者為木偶,何人侍金鑾。郁郁守貧賤,悠悠亦無端。進(jìn)不圖功名,退不處巖巒。窮通在何日,光景如跳丸。富貴苦不早,令人摧心肝。誓期春之陽,一振摩霄翰。
棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
關(guān)河三尺雪,何處是天山。
朔風(fēng)無重衣,仆馬饑且寒。
慘戚別妻子,遲回出門難。
男兒值休明,豈是長泥蟠。
何者為木偶,何人侍金鑾。
郁郁守貧賤,悠悠亦無端。
進(jìn)不圖功名,退不處巖巒。
窮通在何日,光景如跳丸。
富貴苦不早,令人摧心肝。
誓期春之陽,一振摩霄翰。
游子吟譯文及注釋
譯文
棲息在林中的烏鴉最喜初沐晨光,我撫摸著一頭亂發(fā)為一年將盡而傷感。
空有一腔抱負(fù),哪里才是我的用武之地呢?
北風(fēng)呼嘯而沒有多余的衣物御寒,奴仆跟馬匹都是饑寒交迫。
與妻兒告別時(shí)悲傷難抑,對于自己即將遠(yuǎn)行更是猶豫徘徊和悲痛。
但是志氣男兒在如今這開明盛世,又怎能一直處于困厄之中呢。
且看朝堂之上誰是木偶,誰又是真正的有識之士。
我郁郁寡歡的過著貧苦的生活,久久想不出端由來。
成功后不求功名利祿,失敗后也不會隱居遁世。
什么時(shí)候才能施展自己的抱負(fù),時(shí)光飛逝,歲月不等人。
人生際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!
人生真正際遇難道都是暮年才會來到嗎?這真是讓人悲憤不已啊!
只盼望這一天早早到來,我就能一展抱負(fù)。
注釋
曙:天剛亮。
蓬:散亂。這里指散亂的頭發(fā)。
歲闌:歲暮,一年將盡的時(shí)候。
朔風(fēng):北風(fēng),寒風(fēng)。
重衣:謂重復(fù)多餘的衣服。
慘戚:亦作“慘慼”。悲傷凄切。
遲回:猶徘徊。
休明:用以贊美明君或盛世。
泥蟠:蟠屈在泥污中。亦比喻處在困厄之中。
跳丸:比喻日月運(yùn)行。謂時(shí)間過得很快。
參考資料:
1、古詩文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
陳陶簡介
唐代·陳陶的簡介
![陳陶](/d/file/p/86c6389c1af0e14d6b1b879b95e4d6eb.jpg)
陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號三教布衣。《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“嶺南(一云鄱陽,一云劍浦)人”。然而從其《閩川夢歸》等詩題,以及稱建水(在今福建南平市東南,即閩江上游)一帶山水為“家山”(《投贈福建路羅中丞》)來看,當(dāng)是劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)只是他的祖籍。早年游學(xué)長安,善天文歷象,尤工詩。舉進(jìn)士不第,遂恣游名山。唐宣宗大中(847—860年)時(shí),隱居洪州西山(在今江西新建縣西),后不知所終。有詩十卷,已散佚,后人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。
...〔 ? 陳陶的詩(122篇) 〕