父善游譯文及注釋
譯文
有個(gè)經(jīng)過江邊的人,看見一個(gè)人正帶著一個(gè)小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”
孩子的父親雖然擅長游泳,這個(gè)小孩難道也立即會游泳嗎? .用這種觀點(diǎn)對待事物,也一定是違反常理的。
注釋
善:擅長。
豈:難道。
這:的人。
方引:正帶著,牽著。方,正在。
遽急:立即。
以此任物:用這種觀點(diǎn)來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。
悖:違反。
過于江上:經(jīng)過江邊。
引:帶著,抱著。
之:代詞,指嬰兒。
父善游創(chuàng)作背景
《呂氏春秋》是戰(zhàn)國末年(公元前“239”年前后)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀(jì)、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239年寫成,當(dāng)時(shí)正是秦國統(tǒng)一六國前夜。
父善游鑒賞
父善游講述的是古代有個(gè)經(jīng)過江邊的人,看見一個(gè)人正帶著一個(gè)小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”孩子的父親雖然擅長游泳,這個(gè)小孩難道也立即會游泳嗎?.用這種觀點(diǎn)對待事物,也一定是違反常理的。
故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個(gè)人單純強(qiáng)調(diào)先天智力和體能因素的作用,而忽視后天刻苦學(xué)習(xí)的重要性,那是幼稚可笑的。
猜你喜歡
和田龍圖升之登秋宴口號 其一
赭黃高拱玉霄間,金殿祥驎九色斑。湛露恩濃開鎬宴,大風(fēng)歌奏仰龍顏。
自驚垂老拋農(nóng)畝,浪逐群仙款帝關(guān)。銀甕白環(huán)方紀(jì)瑞,汗青修竹盡南山。